- Я потомственный домовой!
Перевожу адский текст, адский! хочется кого-нибудь убить. Уже 40 минут продираюсь сквозь одно предложение, которое представляет собой абзац, который представляет собой один пункт. Пока разберешься что к чему относится... Гррр, а скоро уже ученица придет... И главное, что сам текст маленький, но адский!!
юристы они такие... их никто основам композиции не учил...
Бенефициар не имеет права, в отличие от Залогодержателя, на права или средства правовой защиты или приравненные к ним связанные с залогом, а также (до тех пор пока обеспеченное обязательство не будет выплачено или погашено полностью) не имеет права в соперничестве либо с приоритетом Залогодержателя предъявлять претензию к Залогодателю или к предмету ипотеки, либо принуждать к ее исполнению и залог (без ущерба для общих принципов вышеизложенного), устанавливаемый настоящим документом, не может быть уменьшен, погашен или изменен иным образом в любое время или иной отсрочкой, предоставленными Залогодержателем или его партнером при любом изменении, композиции или иной договоренности между Залогодержателем или его партнером и залогодателем или иным правовым актом, действием или бездействием, которые, если бы не это положение, могли бы привести к уменьшению, погашению или иному действию по отношению к настоящим устанавливаемому залогу.
Princess Serenity ох, у меня уже такое ощущение, что я все забыла из своего второго образования))
пардон, но
Я тут собираюсь с силами, чтобы с русского на французский договор переводить, тоже