Эх, так и забыла Юле рассказать про *опу))) ну ладно, в следующий раз.
А щас про другое, про "oh dear". Просто вчера был такой ржач, я еле себя в руки взяла))) ну не могу же я ржать в голос при студентах и падать со стула))) хотя почти так и было)))
Короче, надо было им дома перевести выражение "oh dear". С ним всегда непонятки, конечно))) Я, естественно, ожидаю, что скажут "о дорогой", но мистер Дарси берет и ляпает "о, олень!!!" причем серьезным тоном, но с хитрой рожей)) я начинаю ржать, а остальные не понимают, спрашивают - че, правда?? Нет, ну а что, правда, произносится одинаково, пишется почти одинаково))) Спрашиваю, а что остальные думают, они, конечно, говорят "о дорогой")) Короче, завязалось обсуждение, в ходе которого мистер Дарси доказывал, что вполне можно воскликнуть "о, олень!!!", если увидишь оленя. Но как оказалось, на самом деле он тоже думал, что это переводится как "о дорогой". Когда я объяснила истинное значение этого восклицания как "о боже" в момент удивления, все были очень удивлены, и мистер Дарси сказал, что с таким же успехом при удивлении можно и про оленя восклицать. В общем, было очень смешно)))))))
perlitag
| воскресенье, 20 ноября 2011